Writing, Flying and Huevos Revueltos

September 08, 2005

It’s raining man, alleluia!

Está chovendo e eu estou correndo p/ tentar fazer tudo o que quero do meu dia. Adoro dia de chuva! Fico em casa e consigo ter uma concentração realmente profunda em tudo o que faço, então aproveito p/ trabalhar. Gostaria de ter colocado as fotos no blog, mas todas estão no meu computador (estou usando o laptop, que não contém muita informação, pois só uso quando viajo). Outras estão na câmera, são as fotos que tirei no final de semana, mas também tem um problema: a Catou levou a câmera p/ a escola....

Estou trabalhando num projeto realmente interessante, mas aconteceram tantas coisas nos últimos anos que fui obrigada à prolongar a realização do mesmo. Isso porque trabalho sózinha nos meus projetos, quer dizer no conceito, chamando outras pessoas p/ me ajudar au fur et à mesure. Em breve explicarei mais em detalhes do que se trata, e espero estar pronta p/ deixar uma mostra na internet, mas no momento posso dizer que é sobre tradição oral. A idéia do assunto começou a ser desenvolvida devagarinho hà uns 5 anos atrás, no meu mestrado em comunicação, e começou realmente a ter uma forma mais concreta depois que terminei a realização do meu segundo projeto que foi financiado pelo Conselho das Artes do Canadá. Aí coloquei toda a idéia no papel, fiz um budget, fui atras das subvenções e consegui o dinheiro p/ a realização e até p/ um salário pessoal. À princípio eu tinha convidado uma artista interessantíssima p/ cooperar no mesmo, a mesma pessoa que trabalhou no meu projeto anterior, como narradora. Eu escrevi todos os textos p/ ela porque adoro sua maneira, sua voz, e sua personalidade. O negócio é que ela ficou grávida, e com o tempo passando, a gravidez aumentando e o projeto sendo renegociado. Aí então, quando coincindiu de eu conseguir um momento ideal, o texto já pronto e traduzido, técnico e stúdio já agendados e pagos, ela começou a ter as dores do parto. Sorte que tenho sempre várias pessoas com quem gosto muito de trabalhar, então eu convidei, assim na última hora, outra menina que já tinha trabalhado comigo antes, alguém altamente profissional e tarimbada com trabalhos na televisão e no cinema, tão profissional quanto a minha primeira escolha. E foi realmente divino de ver a fusão que se deu entre nos três (eu, ela e o técnico de som e de stúdio, importantíssimo) e o texto.
O material todo está aqui, no meu computador, que está, no momento, desativado, mais logo, logo, o projeto final, sob a forma de site web, estará disponivel.

Talking about art, Dona orpheline arrived today in town! If you go see her web site, don't forget to watch the video-art "Killing an Arab". I'm very curious to see Sheila's new dance project. Last may, I saw at the SAT an interesting project, "100 Rencontres", of Benoit Lachambre and others collaborators, among them, Sheila. It was a good surprise.

Yesterday, I watched on Art TV a good Brazilian movie "Narradores de Javé" translated in French as "Les conteurs du Val de Javé", the title of the English version is "The Story Tellers - Javé Valley". The object of the movie was about the difficulty to tell a story, or tell History, because of the subjectivity of different versions of witnesses, and different ways to look at the same event.

Ai que pena de quem é louco por música brasileira e não sabe falar português. Descobri um site que conta toda a história do carnaval brasileiro, tem letras de músicas, curiosidades, etc. Sabem como se calcula a data do carnaval? Vcs sabiam? Nem eu. Se quizerem saber, vão lá ler.

Connaissez-vous les dates des prochains carnavals?
25 au 28 Février 2006; 17 au 20 Février 2007; 2 au 5 Février 2008; etc....

1 comment:

  1. Hmm I love the idea behind this website, very unique.
    »

    ReplyDelete

Un peu de retenu, SVP! LOL :))